Полное собрание сочинений в 10 томах.

263. П. А. Вяземскому.

Хлопоты, неприятности — имеется в виду начатое III отделением дело о «Гавриилиаде» (см. предыд. прим.).

Твои запросы — в письме от 26 июля 1828 г. Вяземский спрашивал, откуда слова «Быть может некогда...» (впоследствии Вяземский вспоминал, что молодой Пушкин любил повторять этот стих).

«Танкред» — трагедия Вольтера. Пушкин цитирует не совсем точно.

Н. Д. Киселев был назначен не в армию, а секретарем русского посольства в Париже.

Junior (Младший) — Алексей Алексеевич Оленин, сын президента Академии художеств А. Н. Оленина.

С. Г. Голицын — принимал участие в делах композитора М. И. Глинки.

Бесприютен — возможно, намек на отказ, полученный в сватовстве к А. А. Олениной (Приютино — имение Олениных).

Медная Венера — А. Ф. Закревская, отличавшаяся монументальной красотой.

Я ей пишу стихи — стихотворения «Портрет», «Наперсник», «Счастлив, кто избран своенравно...», «Когда твои младые лета...».

Намеренье благое — острота поэта М. В. Милонова по поводу журнала «Благонамеренный».

«Прямо, прямо на восток» — слова из стихотворения Жуковского «Путешественник». Пушкин намекает на возможность репрессий в связи с делом о «Гавриилиаде» (см. прим. 262); приписывает поэму Д. П. Горчакову, умершему в 1824 г., в расчете на то, что письмо его будет вскрыто.

Критика кн. Павла — в указанном письме Вяземский сообщил Пушкину критику «Евгения Онегина» своим сыном и шутил, что «он нашим критикам не уступит». Одну из строф восьмилетний Павлуша охарактеризовал пушкинским же стихом — «Какие глупые места». Ср. письмо 295.

Портрет Пелагеи Николаевны — стихотворение Вяземского «Простоволосая головка», посвященное П. Н. Всеволожской; обаяние своенравной красавицы сравнивалось там с «веселым стихом» Пушкина.

Княгиня Вера —жена Вяземского; Пушкин ей давно не писал.

Происшествия в Одессе — речь идет о высылке из Одессы в Полтаву А. Н. Раевского с обвинением в «дурных отзывах» о правительстве. Высылка произошла по доносу М. С. Воронцова, ревновавшего Раевского к своей жене.

1) Когда-нибудь она оплачет любовника, обманутого ею.
Сердце, потерянное ею, сердце, терзаемое ею (франц.).

2) младший (лат.).

3) Прощай, кумир мой (итал.).

 

Бібліотека ім. О. С. Пушкіна (м. Київ).
Про О.С. Пушкіна

 

return_links(); ?>