Полное собрание сочинений в 10 томах.

Тексты настоящего тома подготовлены И. Фейнбергом.

Текст «Истории Петра I», опубликованный в Полн. собр. соч. Пушкина в 16 томах, АН СССР, т. 10, 1938, и напечатанный затем с уточнениями в Полн. собр. соч. Пушкина в 10 томах, АН СССР, т. 9, 1949, печатается в настоящем издании с новыми исправлениями. В тех разделах «Истории Петра», которые сохранились в автографе Пушкина, исправления даны по автографу; в разделах, дошедших в цензурной копии 1840 г., устранены отдельные искажения, допущенные переписчиком, на основании источников, используемых Пушкиным (Свод Голикова); запрещенные цензурой места, относящиеся к 1719 и 1721 гг., известные ранее лишь в виде отдельных выписок, сохранившихся в бумагах П. В. Анненкова, печатаются с исправлениями и дополнениями, основанными на цензурном реестре К. С. Сербиновича (хранится в Центральном Государственном историческом архиве).

Пропущенные Пушкиным в рукописи слова и другие конъектуры, вводимые в некоторых необходимых случаях, отмечены в тексте угловыми скобками.

1) Мир со Швецией

2) Украину (и заключил перемирие с Польшей)

3) уничтожил местничество

4) облагаемый оброком по прихоти и по произволу (франц.)

5) Из «Введения» И.И.Голикова к «Деяниям Петра Великого», содержащего критику книги Штраленберга (Страленберга).

6) Филипп Иоганн фон Страленберг, «Северная и Восточная часть Европы и Азии», Стокгольм, 1730 (нем.).

7) «а корпусными командирами» (сообщает Голиков)

8) (В скобках приводится число указов, изданных Петром в данном году.)

9) сбавьте, сбавьте! (франц.)

10) кассационного суда (франц.)

11) королем Августом

12) то есть доведя его до 25 000

13) курфюрста Фридриха.

14) о воинских делах

15) комиссаров Конвента (франц.)

16) князю И. Потоцкому (Киевское воеводство — название одного из польских воеводств).

17) Петр дешево ценил Августа. Он, по-видимому, ничего не имел против избрания другого короля (франц.)

18) У Пушкина описка; следует — генерал-поручик Синицкий.

19) то есть: «Брат мой Карл хочет быть Александром, но не найдет во мне Дария».

20) Русское — название одного из польских воеводств (в Галиции).

21) Я никогда еще не видел, чтоб пили столько венгерского (франц.).

22) Ренне, Ренне, друг мой! В другой стране ты не стал бы так скоро превосходительством (франц.).

23) Если он опять примется за прежнее, Ваше величество может наказать его кнутом (франц.).

24) В «Полном собрании законов», 1830, т. IV, стр. 635 — «понеже деньги суть артерию войны».

25) прекрасная черта храбрости и человеколюбия Шереметева (франц.).

26) приказал пройти войскам перед его величеством королем датским (франц.).

27) Эско.

28) Монтрель.

29) Абевиль.

30) в Бомоне. Дюкло.

31) де Тессе.

32) Отель Лангр (франц.).

33) Ледигиер, близ Арсенала (Дюкло) (франц.).

34) Витфорд.

35) О прислуживающих за столом и подслушивающих разговоры (см. у Голикова).

36) подручный или шут Хаджи-Нефеса (франц.).

37) Афросинии.

38) «Историю Карла XII». Вольтер (франц.).

39) Смерть короля, верность королю — смерть моя (лат.)

40) Под 1719 и 1721 гг. печатаются строки, исключенные цензурой в 1840 году из тетрадей Пушкина, до нас не дошедших, и сохранившиеся в виде отдельных выписок.

41) султану.

42) Так Петр называет шторм, разбивший суда.

43) Чтоб сохранить внешнее приличие (франц.).

44) предусматривающих наказания за важнейшие государственные преступления.

 

Бібліотека ім. О. С. Пушкіна (м. Київ).
Про О.С. Пушкіна

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

return_links(); ?>