Полное собрание сочинений в 10 томах.

Подражание арабскому («Отрок милый, отрок нежный...») (стр. 450). Заключительные строки стихотворения — перевод из «Гюлистана» Саади Ширазского: «Помню, в прежнее время я и друг мой жили будто два миндальные ореха в одной скорлупе».

Первоначально первое четверостишие имело такой текст:

Отрок милый, отрок нежный,
Я твоя, навек ты мой;
В край безлюдный, в степи снежны
Я готова за тобой.

 

 

Бібліотека ім. О. С. Пушкіна (м. Київ).
Про О.С. Пушкіна