Полное собрание сочинений в 10 томах.

*Из А. Шенье («Покров, упитанный язвительною кровью...») (стр. 433). Перевод фрагмента идиллии Андрея Шенье «Oeta, mont ennobli par cette nuit ardente...» 1. Основано на мифе о гибели Геркулеса (Геракла, Алкида, то есть внука Алкея). Кентавр, пораженный ядовитой стрелой Геракла, мстя ему перед смертью, предлагает жене Геракла, Деянире, взять его запекшейся отравленной крови. Эта кровь якобы способна вернуть любовь Геракла. Предвидя измену Геракла, Деянира посылает ему плащ, пропитанный отравленной кровью Кентавра. Не находя сил вынести мучения от яда, Геракл сжигает себя на костре.

 

1 Эта, гора, облагороженная той пылающей ночью...(франц.).

 

Бібліотека ім. О. С. Пушкіна (м. Київ).
Про О.С. Пушкіна