"A monument I've raised..."
Твори О.С. Пушкіна.Переклад англійською мовою.> "A monument I've raised not built with hands..."

 

***

 

Exegi monumentum

A monument I've raised not built with hands,
And common folk shall keep the path well trodden
To where it unsubdued and towering stands
Higher than Alexander's Column.

I shall not wholly die — for in my sacred lyre
My spirit shall outlive my dust's corruption —
And honour shall I have, so long the glorious fire
Of poesy flames on one single scutcheon.

Rumour of me shall then my whole vast country fill,
In every tongue she owns my name she'll speak.
Proud Slave's posterity, Finn, and — unlettered still —
The Tungus, and the steppe-loving Kalmyk.

And long the people yet will honour me
Because my lyre was tuned to loving-kindness
And, in a cruel Age, I sang of Liberty
And mercy begged of Justice in her blindness.

Indifferent alike to praise or blame
Give heed, o Muse, but to the voice Divine
Fearing not injury, nor seeking fame,
Nor casting pearls to swine.





1836


 

Оригінал твору

Бібліотека ім. О. С. Пушкіна (м. Київ).
А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений в десяти томах