* * *

Пісне, моя ти підстрелена пташко,
Мусиш замовкнуть і ти.
Годі ридати і плакати тяжко,
Час нам зо сцени зійти.
 
Годі вглибляться у рану затру тую,
Годі благать о любов.
З кождою строфою, з кождою ну тою
Капає з серденька кров.
 
З кождою строфою, з кождою ну тою
Слабшає відгомін твій...
Пісне, напоєна горем-отрутою,
Час тобі вже на спокій..
 

* * *

Песня подбитая, милая пташка,
Смолкнуть приходит пора.
Полно рыдать нам и горько и тяжко,
Кончилась эта игра.
 
Полно тревожить нам рану открытую,
Полно вопить про любовь,
С каждой строфою и с каждою нотою
Каплет горячая кровь.
 
С каждой терциною, с каждой октавою
Ритм ослабляется твой;
Песня, напитана горем-отравою,
Время идти на покой.
 
Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Ахматова переклала >> З поезій Івана Франка

Поиск продажи квартир без ремонта по севастополю подробности здесь.