....Продавщица чудес

Когда на бульваре блеснул водомет
и в кафе зажигали огни, я встретился с вами.
(Или это был водомет?)
Вы прошли в красной шляпке, павлина ведя за собой,
торгуя цветами лотоса
и тропическими апельсинами.
 
Две рыбы застыли, светясь под бровями мумии.
(Или это ваши глаза, блестящие, полные масла?)
Вы продавали цветение лотоса, лилии тропиков,
моя прекрасная гремучая змея,
вы продавали тропические апельсины...
 
В тот день (но что за праздник был в тот день,
не праздник ли пампасов, праздник прерий?)
сквозь сумерки вы по бульвару шли
прекрасной мумией в лиловой шляпке,
неся корзинку с чудесами Индии,
вы шли, ведя павлина за собой
и предлагая встречным
тропические апельсины.
 
И все колокола Европы,
знамена Азии
и попугаи Африки, и рыбы океана
увидели в корзинке апельсины.
 
Бенгальскими огнями озарен,
к вам подошел прекрасный далай-лама
и предложил своих рабов
за австралийских рыб, за лотос белый
прекрасной продавщице бирюзы.
За влажные глаза и бледный рот
он предлагал алмазное колье,
он предлагал слона, чтоб тот стерег
тропические ваши лилии,
о продавщица ядовитых губ
и жгучих апельсинов.
 
К вам парень с бубном подошел,
он предложил вам все планеты,
и ваших глаз светящиеся рыбы
к нему неспешно повернулись,—
два адских камня опалили
его доверчивые юные глаза,
чудес неоценимых продавщица
с глазами дев морских.
 
И месяц, бледный джентльмен в цилиндре,
принес вам бледных мучеников кровь.
и вы вернулись к песне,
к земле лиловых апельсинов,
где лотосы цветут и где мечта бессмертна,
моя прекрасная гремучая -змея,
торгующая чудесами
среди огней вечернего бульвара.

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Ахматова переклала >> Поезії Вітезслава Незвала (з чеської мови)