Тот город, мной любимый с детства,
В его декабрьской тишине
Моим промотанным наследством
Сегодня показался мне.

Всё, что само давалось в руки,
Что было так легко отдать:
Душевный жар, молений звуки
И первой песни благодать —

Всё унеслось прозрачным дымом,
Истлело в глубине зеркал...
И вот уж о невозвратимом
Скрипач безносый заиграл.

Но с любопытством иностранки,
Плененной каждой новизной,
Глядела я, как мчатся санки,
И слушала язык родной.

И дикой свежестью и силой
Мне счастье веяло в лицо,
Как будто друг от века милый
Всходил со мною на крыльцо.

1929






 

 

 


Miasto od wczesnych lat najmilsze,
Spowite w grudnia cisze biala,
Mym roztrwonionym lekkomyslnie
Dziedzictwem nagle sie wydalo.

Wszystko, co samo szlo mi w rece,
Co latwo oddac lub uglaskac:
Zar ducha i modlitwy dzwieczne,
I pierwszej piesni mojej laska—

Wszystko jak dymek ulecialo,
Pierzchlo, umknelo w glab zwierciadla...
I juz te bezpowrotnosc cala
Skrzypek beznosy zwawo zagral.

Lecz z ciekawoscia cudzoziemca,
Ktorego wabi kazda nowosc,
Wpatrzylam sie, jak sanie pedza,
W ojczyste sie wsluchalam slowo.

I tchnienie szczescia, pelne sily,
Poczulam, swiezosc jego rzewna,
Jak gdyby druh od wiekow mily
Na ganek wbiegal razem ze mna.

1929


WIKTOR WOROSZYLSKI

 

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Збірки віршів (польська мова)