Небывалая осень построила купол высокий,
Был приказ облакам этот купол собой не темнить.
И дивилися люди: проходят сентябрьские сроки,
А куда провалились студеные, влажные дни?..

Изумрудною стала вода замутненных каналов,
И крапива запахла, как розы, но только сильней,
Было душно от зорь, нестерпимых, бесовских и алых,
Их запомнили все мы до конца наших дней.

Было солнце таким, как вошедший в столицу мятежник,
И весенняя осень так жадно ласкалась к нему,
Что казалось — сейчас забелеет прозрачный подснежник...
Вот когда подошел ты, спокойный, к крыльцу моему.

Сентябрь 1922





 



 

 

 

 

 



Wzniosla kopule wysoka nierzeczywista jesien,
Kopuly tej nie przeslaniac rozkazano oblokom.
I dziwili sie ludzie: juz prawie konczy sie wrzesien —
Gdziez podzialy sie zimne i dzdzyste dni tego roku?

Stala sie szmaragdowa woda zmaconych kanalow.
Jak roze, ale mocniej, zapachnialy pokrzywy.
Bylo duszno od zorz, purpurowych, diabelskich, wspanialych,
Zawsze, do konca dni naszych, w pamieci zostana nam zywej.

Slonce bylo jak wodz, co w miasto buntu wniosl zagiew.
Tak sie wiosenna jesien garnela do niego zlakniona,
Ze zdalo sie - wnet zalsni przejrzysty przebisnieg w trawie.
Wtedy wlasnie, spokojny, podszedles do drzwi mego domu.

Wrzesien 1922


SEWERYN POLI.AK

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Збірки віршів (польська мова)