6



Тебе покорной? Ты сошел с ума!
Покорна я одной господней воле.
Я не хочу ни трепета, ни боли,
Мне муж — палач, а дом его — тюрьма.

Но видишь ли! Ведь я пришла сама...
Декабрь рождался, ветры выли в поле,
И было так светло в твоей неволе,
А за окошком сторожила тьма.

Так птица о прозрачное стекло
Всем телом бьется в зимнее ненастье,
И кровь пятнает белое крыло.

Теперь во мне спокойствие и счастье.
Прощай, мой тихий, ты мне вечно мил
За то, что в дом свой странницу пустил.

Август 1921





 



 

 

 

 

 

6



Powolna tobie? Oszalales pewnie!
Powolna jestem tylko woli Pana.
Nie chce byc drzeniem ni bolem nekana,
Kat—moim mezem, jego dom— wiezieniem.

Spojrz! Przeciez sama przyszlam i zostalam...
Grudzien sie rodzil, wiatry wyly w polu,
Tak jasno bylo mi w twojej niewoli,
A tuz za oknem ciemnosc straz trzymala.

Tak oto ptak o przezroczysta szybe
Tlucze sie calym cialem w zla pogode,
I krew okrywa z wolna biale skrzydlo.

Spokoj i szczescie czuje teraz w sobie.
Zegnaj, moj cichy i na zawsze mily:
Tulacza wtedy do domu wpusciles.

Sierpien 1921



ALEKSANDER ZIEMNY

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Збірки віршів (польська мова)