Просыпаться на рассвете
Оттого, что радость душит,
И глядеть в окно каюты
На зеленую волну,
Иль на палубе в ненастье,
В мех закутавшись пушистый,
Слушать, как стучит машина,
И не думать ни о чем,
Но, предчувствуя свиданье
С тем, кто стал моей звездою,
От соленых брызг и ветра
С каждым часом молодеть.

Июль 1917 Слепнево








 



 

 

 

 

 

Obudzic sie o switaniu,
Bo za gardlo radosc chwyta,
Przez okno kajuty patrzec
Na zieleniejace fale,
Lub w dzien chmurny na pokladzie,
Otulona w miekkie futro,
Sluchac, jak maszyna huczy,
I nie myslec juz o niczym,
Lecz spotkanie przeczuwajac
Z tym, co moja stal sie gwiazda,
Od wiatru i bryzgow slonych
Z kazda chwila mlodniec, mlodniec.

Lipiec 1917 Slepniewo


SEWERYN POLLАК

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Збірки віршів (польська мова)