Уединение


Так много камней брошено в меня,
Что ни один из них уже не страшен,
И стройной башней стала западня,
Высокою среди высоких башен.
Строителей ее благодарю,
Пусть их забота и печаль минует.
Отсюда раньше вижу я зарю,
Здесь солнца луч последний торжествует.
И часто в окна комнаты моей
Влетают ветры северных морей,
И голубь ест из рук моих пшеницу...
А не дописанную мной страницу,
Божественно спокойна и легка,
Допишет Музы смуглая рука.

6 июня 1914
Слеппево









 

 

 

 

 Samotnosc


Tylekroc we mnie rzucano kamieniem,
Ze teraz ciosu czekam juz bez trwogi.
I nawet potrzask ma smukle zwienczenie,
Jest niby wieza posrod wiez wysokich.
Wdziecznosc mam dla tych, co go zbudowali.
Niech ich ominie smutek i cierpienie.
Stad wczesniej widze, gdy sie swit zapali,
Tu blyszcza slonca ostatnie promienie.
Czesto do mego pokoju lopocac,
Wlatuja wichry przybyle z polnocy
I golab z reki dziobie mi pszenice.
A nie skonczona przeze mnie stronice,
Pelna spokoju nieziemskiego, lekko
Muza dopisze swoja smagla reka.

6 czerwca 1914
Slepniewo

EUGENIA SIEMASZKIEWICZ



Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Збірки віршів (польська мова)