Все мы бражники здесь, блудницы,
Как невесело вместе нам!
На стенах цветы и птицы
Томятся по облакам.

Ты куришь черную трубку,
Так странен дымок над ней.
Я надела узкую юбку,
Чтоб казаться еще стройней.

Навсегда забиты окошки.
Что там — изморозь или гроза?
На глаза осторожной кошки
Похожи твои глаза.

О, как сердце мое тоскует!
Не смертного ль часа жду?
А та, что сейчас танцует,
Непременно будет в аду.

1 января 1913






 

 

 

 

 

Wszetecznice z nas i pijacy,
Niewesolo czas tu spedzamy.
A na scianach kwiaty i ptaki
Tesknia za oblokami.

Czarna fajke pociagasz smutnie,
Dziwnie dymek wije sie nad nia.
Dzis wlozylam najwezsza suknie,
Aby smuklej wygladac i ladniej.

Okna sa zabite na dobre:
Czy tam mroz, czy burza, czy slota?
Twoje oczy sa tak podobne
Do oczu ostroznego kota.

O, jak serce moje zamiera!
Czyzby zycie ze mnie ucieklo?
A te, ktora tanczy teraz,
Niewatpliwie pochlonie pieklo.

1 stycznia 1913

SEWERYN POLEAK

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Збірки віршів (польська мова)