Песня последней встречи
 

Так беспомощно грудь холодела,
Но шаги мои были легки.
Я на правую руку надела
Перчатку с левой руки.

Показалось, что много ступеней,
А я знала — их только три!
Между кленов шепот осенний
Попросил: «Со мною умри!

Я обманут моей унылой,
Переменчивой, злой судьбой».
Я ответила: «Милый, милый!
И я тоже. Умру с тобой...»

Это песня последней встречи.
Я взглянула на темный дом.
Только в спальне горели свечи
Равнодушно-желтым огнем.

29 сентября 1911
Царское Село


 

 

 

 

Piosenka o dniu pozegnania
 

Tak bezradnie piers stygla mi z chlodu,
Ale szlam, zda sie lekko i zwawo.
Rekawiczke, ot tak, bez powodu,
Z lewej reki wlozylam na prawa.

I zdawalo sie, schodkow tak duzo,
A wiedzialam, ze tylko trzy byly.
Klon zaszumial w jesiennej wichurze.
Prosil: „Zejdzmy do wspolnej mogily!

Mnie oszukal, czy slyszysz, los srogi,
Los niedobry i zmienny zarazem".
Zawolalam: „Moj mily, moj drogi,
I mnie rowniez. Umrzyjmy wiec razem".

To piosenka o dniu pozegnalnym.
Obrzucilam dom ciemny spojrzeniem.
Tylko swiece jasnialy w sypialnym
Obojetnie-zoltym plomieniem.

29 wrzesnia 1911
Carskie Siolo

LEONARD PODHORSKI-OKOLOW


Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Збірки віршів (польська мова)