Одни глядятся в ласковые взоры (Die einen spiegeln sich in einem Blick) Heinz Czechowski |
Поэт (Der Dichter) Heinz Czechowski |
Не прислал ли лебедя за мною (Warum schickt er keinen Schwan zu mir) Uwe Grüning |
Воронеж (Woronesh) Uwe Grüning |
Заклинание (Beschwörung) Heinz Czechowski |
От тебя я сердце скрыла (Ich verbarg mein Herz vor dir) Heinz Czechowski |
Всё это разгадаешь ты один (Enträtseln wirst dies alles du allein) Uwe Grüning |
Годовщину последнюю празднуй (Nimm des letzten Jahrestags Feier) Uwe Grüning |
И упало каменное слово (Und es fiel ein Wort aus Stein) Heinz Czechowski |
Ива (Die Weide) Rainer Kirsch |
Подвал памяти (Keller der Erinnerung) Heinz Czechowski |
Клеопатра (Kleopatra) Rainer Kirsch |
Маяковский в 1913 году (Majakowski im Jahr 1913) Rainer Kirsch |
Путем всея земли (Den Weg aller Welt) Heinz Czechowski |
Памяти M. Б -ва (M. B. zum Gedenken) Heinz Czechowski |
Когда человек умирает (Wenn ein Mensch stirbt) Heinz Czechowski |
|
Из цикла «В сороковом году » (Aus dem Zyklus „Im Jahr vierzig"): |
Когда погребают эпоху (Wird eine Epoche beerdigt) Sarah Kirsch |
Лондонцам (Für die Londoner) Sarah Kirsch |
Тень (Der Schatten) Sarah Kirsch |
|
Надпись на книге «Подорожник » (Widmung im Gedichtband „Wegerich“) Uwe Grüning |
Ленинград в марте 1941 года (Leningrad im März 1941) Heinz Czechowski |
|
Из цикла «Ветер войны» (Aus dem Zyklus „Kriegswind“): |
Птицы смерти в зените стоят (Die Vögel des Tods im Zenit) Rainer Kirsch |
Мужество (Tapferkeit) Rainer Kirsch |
А вы, мои друзья последнего призыва! (Und ihr, Freunde vom letzten Aufgebot!) Rainer Kirsch |
Важно с девочками простились (Lässig Adieu zu den Mädchen) Rainer Kirsch |
|
На Смоленском кладбище (Auf dem Smolenka-Friedhof) Heinz Czechowski |
Три осени (Drei Herbste) Uwe Grüning |
А в книгах я последнюю страницу (In Büchern aber hab ich stets die letzte Seite) Heinz Czechowski |
Когда лежит луна ломтем чарджуйской дыни (Wenn wie eine Melonenscheibe liegt der Mond) Heinz Czechowski |
Это рысьи глаза твои, Азия (Es sind deine Luchsaugen, Asien) Heinz Czechowski |
|
Cinque: |
Как у облака на краю (Wie am Abhang der Wolke: ich) Rainer Kirsch |
Истлевают звуки в эфире (Fern im Äther verwesen die Töne) Rainer Kirsch |
Я не любила с давних дней (Nie seit ich mich erinnre) Rainer Kirsch |
Знаешь сам, что не стану славить (Du weißt, ich werd nicht besingen) Rainer Kirsch |
Не дышали мы сонными маками (Wir atmeten nicht vom Schlafmohn) Rainer Kirsch |
|
Северные элегии (Nördliche Elegien): |
Первая. Предыстория (Die erste. Vorgeschichte) Uwe Grüning |
Вторая (Die zweite) Uwe Grüning |
Третья (Die dritte) Uwe Grüning |
Четвёртая (Die vierte) Uwe Grüning |
(Дополнения) (Ergänzungen): |
(О десятых годах) (Über das zweite Jahrzehnt) Uwe Grüning |
В том доме было очень страшно жить (Erschreckend wars, in jenem Haus zu wohnen) Uwe Grüning |
|
Тайны ремесла (Berufsgeheimnisse): |
Творчество (Das Gedicht) Rainer Kirsch |
Мне ни к чему одические рати (Was sollen mir der Oden endloses Heer) Rainer Kirsch |
Муза (Die Muse) Rainer Kirsch |
Поэт (Der Dichter) Rainer Kirsch |
Читатель ( Der Leser) Rainer Kirsch |
Последнее стихотворение (Das letzte Gedicht) Rainer Kirsch |
Эпиграмма (Epigramm) Rainer Kirsch |
Про стихи (Von den Versen) Rainer Kirsch |
О, как пряно дыханье гвоздики (О wie gewürzt der Atem der Nelke) Rainer Kirsch |
Многое еще, наверно, хочет (Vieles bleibt noch) Rainer Kirsch |
|
Не стращай меня грозной судьбой (Nicht mit dem drohenden Schicksal) Heinz Czechowski |
Три стихотворения (Drei Gedichte): |
Пора забыть верблюжий этот гам (Zeit nun die Kamelschreie zu vergessen) Sarah Kirsch |
И, в памяти черной пошарив, найдешь (Und suchtest im dunklen Gedächtnis) Sarah Kirsch |
Он прав — опять фонарь, аптека (Und er hat recht) Sarah Kirsch |
|
|
|