А в книгах я последнюю страницу
Всегда любила больше всех других, —
Когда уже совсем неинтересны
Герой и героиня, и прошло
Так много лет, что никого не жалко,
И, кажется, сам автор
Уже начало повести забыл,
И даже «вечность поседела».
Как сказано в одной прекрасной книге.
Но вот сейчас, сейчас
Всё кончится, и автор снова будет
Бесповоротно одинок, а он
Еще старается быть остроумным
Или язвит — прости его господь! —
Прилаживая пышную концовку,
Такую, например:
. . .И только в двух домах
В том городе (название неясно)
Остался профиль (кем-то обведенный
На белоснежной извести стены),
Не женский, не мужской, но полный тайны.
И, говорят, когда лучи луны —
Зеленой, низкой, среднеазиатской —
По этим стенам в полночь пробегают,
В особенности в новогодний вечер,
То слышится какой-то легкий звук.
Причем одни его считают плачем,
Другие разбирают в нем слова.
Но это чудо всем поднадоело,
Приезжих мало, местные привыкли,
И, говорят, в одном из тех домов
Уже ковром закрыт проклятый профиль.

 

25 ноября 1943
Ташкент
 

 

 

In Büchern aber hab ich stets die letzte Seite
Noch mehr geliebt als alle anderen:
Wenn Held und Heldin bereits gänzlich
Uninteressant geworden und so viele Jahre
Vergangen sind, so viele Jahre, daß
Einem um keinen leid ist, und der Autor selbst,
So scheint es, schon den Anfang des Romans
Vergessen hat und wenn sogar
„Die Ewigkeit ergraut ist", wie's in einem
Herrlichen Buch heißt, aber jetzt,
Jetzt alles enden wird, und auch der Autor
Wieder ganz unvergänglich einsam werden wird,
Der sich noch müht, geistreich zu sein
Oder sarkastisch - Gott verzeihe ihm! -, indem
Er noch einen pompösen Schluß anbringt,
Von dieser Art zum Beispiel:
... nur in zwei Häusern jener Stadt (der Name
Bleibt unklar) blieb
(Von jemandem gezeichnet auf den Kalk
Schneeweißer Wand) zurück,
Nicht weiblich, auch nicht männlich, ein Profil,
Ein, ach, geheimnisvolles. Und es heißt ja, wenn
Des Mondes Strahlen - des grünen, niedrigen
Von Mittelasien - um die Mitternacht
Über die Wände hier - besonders wohl
Am Neujahrsabend — huschen, dann,
Dann hört man einen leichten Laut, den wohl
Die einen für ein Weinen halten,
Die andern aber Worte aus ihm hören.
Doch dieses Wunder haben alle ganz schön satt.
Fremde gibts wenig, und die hier Gebornen
Sind schon daran gewöhnt, es heißt, in einem
Der Häuser hat man schon mit einem Teppich
Das elende Profil verhängt.

25. November 1943
Taschkent

 

 

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Вибрані твори (нім. мова)