| «Молюсь оконному лучу...» («Es gaismas slaru pielūdzu . . .» ) |
| |
Из цикла «Два стихотворения» (No cikla «Divi dzejoļi») |
| «Тот же голос, тот же взгляд...» («Tā
pati balss un acu skats . . .») |
| Любовь (Mīla) |
| |
Из цикла «В Царском селе» (No cikla «Carskoje selo») |
| «...A там мой мраморный двойник...» («. . . Mans marmorbalīais līdzinieks . . .») |
| «Сжала руки под темной вуалью...» (Rokas
slēptas zem plīvura melnā . . .») |
| Песня последней встречи (Pēdējā tikšanās dziesma) |
| Сероглазый король (Karalis
pelēkam acīm) |
| «Я не любви твоей прошу...» («Vairs
nelūdzos tev mīiu es . . .») |
| «Покорно мне воображенье...» («Man
iztēle ir pakļāvīga . . .») |
| «Не будем пить из одного стакана...» («Mēs
nedzersim nekad no viena kausa . . .») |
| «Столько просьб у любимой всегда!..» («Cik daudz lūgumu mīļajai ir . . .») |
| «Цветов и неживых вещей...» («Šai mājā patīkami ož . . .») |
| «Вечерние часы перед столом...» («Uz galda papīrs nemainīgi balts . . .») |
| «Я пришла к поэту в гости...» («Es pie dzejnieka, jā, ciemos . . .») |
| «Твой белый дом и тихий сад оставлю...» («No mājas un no dārza projām eju . . .» («Твой белый дом и тихий сад оставлю . . .») |
| «Я улыбаться перестала...» («Es smaidīt pārstājusi . . .») |
| «Нам свежесть слов...» («Vai vārdu pirmreizīgums . . .») |
| Царскосельская статуя (Carskoje Selo statuja) |
| |
Из цикла «Июль 1914» (No cikla «Jūlijs 1914») |
| «Пахнет гарью...» («Ož pēc deguma . . .») |
| Молитва (Lūgšana) |
| «Бесшумно ходили по дому...» («Uz pirkstgaliem staigāja . . .») |
| «Широк и желт вечерний свет…» («Riefs blāzmo liels un dzeltenzils . . .») |
| «Я не знаю, ты жив или умер...» («Kā man zināt, vai dzīvs tu . . .») |
| «Долгим взглядом твоим истомленная...» («Tava slāpstošā skatiena izmocīta . . .») |
| «Еще весна таинственная млела...» («Vēl pavasaris slēptās jausmās tvīka . . .») |
| «Просыпаться на рассвете...» («Pamosties no rīta agri . . .») |
| «А ты теперь тяжелый и унылый...» («Nes savu smagumu . . .») |
| «Земная слава как дым...» («Laicīgā slava ir nieks .. .») |
| «Теперь никто не станет слушать песен... » («Neviens vairs tagad neklausīsies dziesmas...) |
| Ночью (Naktī) |
| «На шее мелких четок ряд...» («Ap kaklu kreļļu virkne līst . . .») |
| «Ты мог бы мне сниться и реже...» («Tu varētu sapņos nākt retāk . . .») |
| «Мне голос был...» («Balss runāja . . .») |
| «Не с теми я, кто бросил землю...» («Es ne ar tiem . . .») |
| «За озером луна остановилась...» («Aiz ezera stāv nekustīgais mēness . . .») |
| «Как мог ты, сильный...» («Kā varēji tu, stiprais . . .») |
| «Все расхищено...» («Viss bija izlaupīts . . .») |
| «Чугунная ограда...» («Te čugunsētu — smagu . . .») |
| Новогодняя баллада (Jaungada balāde) |
| Муза (Mūza) |
| «Небывалая осень...» («Līdz šim neredzēts rudens . . .») |
| «Когда человек умирает...» («Pēc cilvēka nāves . . .») |
| Разрыв (Šķiršanās) |
| Маяковский в 1913 году (Majakovskis 1913. gadā) |
| |
Из цикла «Тайны ремесла» (No cikla «Amata noslēpumi») |
| Творчество (Jaunrade) |
| «Мне ни к чему одические рати...» («Man neko neteic 'uzhimnotā oda . . .») |
| Поэт (Dzejnieks) |
| Читатель (Lasītājs) |
| Последнее стихотворение (Pēdējais dzejolis) |
| Эпиграмма (Epigramma) |
| «Наше священное ремесло...» («Mūsu amats, svētuma zīmogots . . .») |
| Клятва (Zvērests) |
| Первый дальнобойный в Ленинграде (Pirmā tālā apšaude Ļeņingradā) |
| Мужество (Vīrišķība) |
| |
Из цикла «Победа» (No cikla «Uzvara») |
| «Победа у наших стоит дверей...» («Drīz uzvara pie mūsu namdurvīm stās . . .») |
| Памяти друга (Drauga piemiņai) |
| Смерть (Nāve) |
| Освобожденная (Atbrīvotā) |
| «Это рысьи глаза твои, Азия...» («Tavas lūša acis, Āzija . . .») |
| С самолета (No lidmašīnas) |
| |
Из цикла «Вереница четверостиший» (No cikla «Četrrīndu virkne») |
| К стихам (Dzejoļiem) |
| «И слава лебедью плыла...» («Un slavai gulbja cildenums . . .») |
| |
Из цикла «Cinque» (No cikla «Cinque») |
| «Я не любила с давних дней...» («Sirds mana mūžam neatļaus . . .») |
| |
Из цикла «Шиповник цветет» (No cikla «Mežroze zied») |
| Первая песенка (Pirmā dziesmiņa) |
| «Ты выдумал меня...» («Tu izdomāji manī . . .») |
| «Пусть кто-то еще...» (Var, protams, turp doties . . .») |
| «Один идет прямым путем...» (Viens tikai taisnu ceļu iet . . .») |
| «И сердце то уже не отзовется...» («Un sirds — tā sirds vairs tagad neatsaucas . . .») |
| |
Из цикла «Трилистник московский» (No cikla «Maskavas frejlapītis») |
| Почти в альбом (Gandrfz albumā) |
| Еще тост (Vēl tosts) |
| |
Из цикла «Полночные стихи» (No cikla «Pusnakts dzejoļi») |
| Вместо посвящения (Veltījuma vietā) |
| Предвесенняя элегия (Pirmspavasara elēģija) |
| Первое предупреждение (Pirmais brīdinājums) |
| Музыка (Mūzika) |
| |
Из цикла «Три стихотворения» (No cikla «Trīs dzejoli») |
| «И, в памяти черной, пошарив, найдешь...» («Ja atmiņā tumsnējā meklēsies . . .») |
| «Он прав — опять фонарь, аптека...» («Tam taisnība — ir lukturis, aptieka . . .») |
| Родная земля (Dzimtā zeme) |
| «Земля хотя и не родная...» («Šī zeme, kaut nav mana dzimtā . . .») |