РАЗРЫВ

1

Не недели, не месяцы — годы
Расставались. И вот наконец
Холодок настоящей свободы
И седой над висками венец.
Больше нет ни измен, ни предательств,
И до света не слушаешь ты,
Как струится поток доказательств
Несравненной моей правоты.

2

И, как всегда бывает в дни разрыва,
К нам постучался призрак первых дней,
И ворвалась серебряная ива
Седым великолепием ветвей.
Нам, исступленным, горьким и надменным,
Не смеющим глаза поднять с земли,
Запела птица голосом блаженным
О том, как мы друг друга берегли.
........................................1940—1944

3
Последний тост

Я пью за разоренный дом,
За злую жизнь мою,
За одиночество вдвоем,
И за тебя я пью, —
За ложь меня предавших губ,
За мертвый холод глаз,
За то, что мир жесток и груб,
За то, что бог не спас.

..........................................1934

SŠĶIRŠANĀS

1

Nevien nedēļas — mēnešus, gadus
Esam šķīrušies. Beidzot nu ir
Istas brīvības aukstums man atdots
Un ap deniņiem vainags jau sirms.
Nav vairs jākrāpj, un jāslēpj nav ļaunums,
Strīdos rītausma nesastop mūs,
Tev nav jāklausās vārdos, kas straumēm,
Manu taisnību pierādot, plūst.

2

Un, kā mēdz vienmēr būt, kad saites rautas,
Laiks atgriezās uz pirmsākumiem kluss,
Un sidrabvītols, savos zaros kļautu,
Mums nesa sidrabotu krāšņumu.
Mums, bezprātīgiem, uzpūtīgiem, rūgtiem,
Mums, nedrīkstošiem acis augšup vērst,
Par to, kas laime ir, mums teica putns jūtīgs,
Par to, kā sargājām viens otru mēs.
..............................................1940—1944

3
Pēdējais tosts

Un, kā mēdz vienmēr būt, kad saites rautas,
Laiks atgriezās uz pirmsākumiem kluss,
Un sidrabvītols, savos zaros kļautu,
Mums nesa sidrabotu krāšņumu.
Mums, bezprātīgiem, uzpūtīgiem, rūgtiem,
Mums, nedrīkstošiem acis augšup vērst,
Par to, kas laime ir, mums teica putns jūtīgs,
Par to, kā sargājām viens otru mēs.

............../////////////////////......................1934

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Збірка віршів "Біла стая" (латишська мова)