***

Не с теми я, кто бросил землю.
На растерзание врагам.
Их грубой лести я не внемлю,
Им песен я своих не дам.
Но вечно жалок мне изгнанник,
Как заключенный, как больной.
Темна твоя дорога, странник.
Полынью пахнет хлеб чужой.
А здесь, в глухом чаду пожара,
Остаток юности губя,
Мы ни единого удара
Не отклонили от себя.
И знаем, что в оценке поздней
Оправдан будет каждый час...
Но в мире нет людей бесслезней,
Надменнее и проще нас.

................................................1922

***

Es ne ar tiem, kas zemi savu
Ļauj graut un plosīt naidniekiem,
Man derdz, ka viņi mani slavē,
Ne dziesmas nedošu es tiem.
Bet mūžam žēl man tā, kurš padzīts, -
Kā slimnieks viņš, kā cietumnieks.
Draugs, vērmelēm tavs kumoss slacīts,
Un tumsā tava taka stieg.
Bet šeit, kur ugunsgrēki blāzmo,
Kur jaunību mums aprij posts,
Mēs it nevienu likteņbrāzmu
No sevis nenovēlām nost.
Un zinām: reiz caur visām zākām
Būs redzams mūsu taisnīgums ...
Un lepnāku un vienkāršāku,
Un skarbāku vairs nav par mums.

..........................................1922

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Збірка віршів "Біла стая" (латишська мова)