***

Покорно мне воображенье
В изображенье серых глаз.
В моем тверском уединенье
Я горько вспоминаю вас.
Прекрасных рук счастливый пленник
На левом берегу Невы,
Мой знаменитый современник,
Случилось, как хотели вы,
Вы, приказавший мне: довольно,
Поди убей свою любовь!
И вот я таю, я безвольна,
Но все сильней скучает кровь.
И если я умру, то кто же
Мои стихи напишет вам,
Кто стать звенящими поможет
Еще не сказанным словам?

..........................Слепнево, 1913

***

Man iztēle ir pakļāvīga —
Dzimst acu pelēks atspīdums.
Te, Tveras vientulībā slīgstot,
Es rūgti domāju par Jums.
Jūs, daiļu roku pievažotais
Pie Ņevas kreisā krasta klāt,
Mans laikabiedri, diži grodais,
Ir noticis, kā gribējāt,
Kad pavēlējāt man: nu pietiek,
Ej, noroc mīlu, nonāvē!
Ak, negribot es kūstu rietos.
Bet asins — neprātīgāk kvēl.
Bet, ja man nomirt, kas gan pratīs
Jums manas vārsmu veltes paust,
Kas līdzēs skani iezvanīties
Tiem vārdiem, kuri teikti nav?


...........................Sļepņevā, 1913

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Збірка віршів "Біла стая" (латишська мова)