II
Опять поминальный приблизился час.
Я вижу, я слышу, я чувствую вас:
И ту, что едва до конца довели,
И ту, что родимой не топчет земли,
И ту, что, красивой тряхнув головой,
Сказала: «Сюда прихожу, как домой».
Хотелось бы всех поименно назвать,
Да отняли список, и негде узнать.
Для них соткала я широкий покров
Из бедных, у них же подслушанных слов.
О них вспоминаю всегда и везде,
О них не забуду и в новой беде,
И если зажмут мой измученный рот,
Которым кричит стомильонный народ,
Пусть так же они поминают меня
В канун моего поминального дня.
А если когда-нибудь в этой стране
Воздвигнуть задумают памятник мне,
Согласье на это даю торжество,
Но только с условьем — не ставить его
Ни около моря, где я родилась:
Последняя с морем разорвана связь,
Ни в царском саду у заветного пня,
Где тень безутешная ищет меня,
А здесь, где стояла я триста часов
И где для меня не открыли засов.
Затем, что и в смерти блаженной боюсь
Забыть громыхание черных марусь,
Забыть, как постылая хлопала дверь
И выла старуха, как раненый зверь.
И пусть с неподвижных и бронзовых век
Как слезы струится подтаявший снег,
И голубь тюремный пусть гулит вдали,
И тихо идут по Неве корабли.
1940. Март .
|
II
Le Jour des Morts de nouveau s'approcha,
Je vous sens et vois et j'entends pres de moi :
Et celle qu'a grand-peine on traina jusqu'au bout,
Et celle qui ne foule plus la terre natale,
Et celle qui, secouant son visage si beau,
S'ecria : « J'arrive dans ce lieu, comme a la maison ! »
Je voudrais les appeler toutes par leur nom,
Mais on a enleve la liste, et ou me renseigner ?
Pour elles, j'ai tisse un large drap mortuaire,
Avec leurs propres paroles de misere.
A elles je penserai toujours et partout,
Et dans le nouveau malheur, je m'en souviendrai.
Et si l'on baillonne ma bouche fatiguee
Par laquelle crie un peuple de cent millions d'ames,
Que de meme a leur tour elles pensent a moi
A la veille du jour ou l'on m'evoquera.
Et si l'on s'avise un jour dans ce pays
D'eriger un monument en l'honneur de moi,
Je donne mon accord a cette ceremonie,
Mais a la condition qu'il n'y ait de monument
Ni pres de la mer, ou je suis nee
— Avec elle est rompu le dernier lien que j'avais —
Ni dans le parc des tsars, pres de l'arbre sacre,
Ou l'ombre inconsolable me cherche encore,
Mais ici, ou je restais trois cents heures debout
Sans qu'on ouvrit pour moi les verrous ;
Et meme dans la mort bienheureuse, j'ai peur
D'oublier le roulement des noirs fourgons de terreur,
D'oublier comment claquait la porte execree,
Et hurlait la vieille, comme une bete blessee.
Que des paupieres immobiles, des paupieres de bronze
Comme des larmes, ruisselle de la neige fondue,
Que la colombe de la prison roucoule au loin,
Que s'en aillent sur la Neva en silence les bateaux.
Mars 1940.
|