***

 
Все души милых на высоких звездах.
Как хорошо, что некого терять
И можно плакать. Царскосельский воздух
Был создан, чтобы песни повторять.
 
У берега серебряная ива
Касается сентябрьских ярких вод.
Из прошлого восставши, молчаливо
Ко мне навстречу тень моя идет.
 
Здесь столько лир повешено на ветки,
Но и моей как будто место есть.
А этот дождик, солнечный и редкий,
Мне утешенье и благая весть.
 
               — 1944
               

 

The Return


The souls of all my dears have flown to the stars.
Thank God there's no one left for me to lose —
so I am free to cry. This air was made
for the echoing of songs.
 
A silver willow by the shore
trails to the bright September waters.
My shadow, risen from the past,
glides silently towards me.
 
Though the branches here are hung with many lyres,
a place has been reserved for mine, it seems.
And now this shower, struck by sunlight,
brings me good news, my cup of consolation.
 

               — 1944
               
               
Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Вибрані твори (англ. мова)