Муза

 
Когда я ночью жду ее прихода,
Жизнь, кажется, висит на волоске.
Что почести, что юность, что свобода
Пред милой гостьей с дудочкой в руке.
 
И вот вошла. Откинув покрывало,
Внимательно взглянула на меня.
Ей говорю: «Ты ль Дату диктовала
Страницы Ада?» Отвечает: «Я».
 
              — 1924
               

 

The Muse

 


All that I am hangs by a thread tonight
as I wait for her whom no one can command.
Whatever I cherish most — youth, freedom, glory —
fades before her who bears the flute in her hand.
 
And look! she comes . . . she tosses back her veil,
staring me down, serene and pitiless.
"Are you the one," I ask, "whom Dante heard dictate
the lines of his Inferno?" She answers: "Yes."

              — 1924
               

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Вибрані твори (англ. мова)