***

 
Когда в тоске самоубийства
Народ гостей немецких ждал,
И дух суровый византийства
От русской Церкви отлетал,
Мне голос был. Он звал утешно,
Он говорил: «Иди сюда,
Оставь свой край глухой и грешный,
Оставь Россию навсегда.
 
Я кровь от рук твоих отмою,
Из сердца выну черный стыд,
Я новым именем покрою
Боль поражений и обид».
Но равнодушно и спокойно
Руками я замкнула слух,
Чтоб этой речью недостойной
Не осквернился скорбный дух.
 
               — 1917
               
               

***

 
When in the throes of suicide
our people awaited the German guests,
and the stern Byzantine spirit
abandoned our Russian Church,
I heard a voice — oh it was soothing! —
that cried: "Come here,
leave your wild and sinful country,
leave Russia forever.
I will wash the blood from your hands,
I will pluck the shame from your heart,
I will hide, with a different name,
your insults and your hurts."
 
But indifferently and calmly
I blocked my ears, like a child,
not to be tempted by dirty talk,
not, in my mourning, to be defiled.
 
              — 1917
               
               

Бібліотека ім. Анни Ахматової >> Твори >> Переклади >> Вибрані твори (англ. мова)